“maid”の出て来るマザー・グース
→ひとつ戻ります。
しづ子さんの
この記事
を受けて、“maid”の単語が出て来る『マザー・グース』の歌を調べてみました。
『CONTRARY MARY』(つむじ曲がりのメアリー)
藤野紀男『マザーグースの唄が聞こえる』洋販出版
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔上巻〕』中教出版
和田誠『オフ・オフ・マザー・グース』筑摩書房
『Dingty diddlety』(ディンティー ディドゥルティー)
藤野紀男『マザーグースの唄が聞こえる』洋販出版
『Gay go up and gay go down』
(さあさ うきうき 行ったり来たり)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔上巻〕』中教出版
『Harlow Hill』(ハーロウ・ヒル)
鷲津名津江『英国への招待 マザー・グースをたずねて』筑摩書房
『Little maid, pretty maid』
(嬢ちゃん 嬢ちゃん かわい子ちゃん)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔下巻〕』中教出版
『Oh, soldier, soldier,will you marry me』
(もーし もーし 兵隊さん、あたしをもらってくださいな)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔下巻〕』中教出版
『ONE, TWO』(ひとつ、ふたつ)
藤野紀男『マザーグースの唄が聞こえる』洋販出版
和田誠『オフ・オフ・マザー・グース』筑摩書房
『Pretty maid, pretty maid』
(お嬢さんてば お嬢さん)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔上巻〕』中教出版
『SING A SONG OF SIXPENCE』(六ペンスの歌)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔上巻〕』中教出版
鷲津名津江『英国への招待 マザー・グースをたずねて』筑摩書房
和田誠『オフ・オフ・マザー・グース』筑摩書房
『The Twelve Days of Christmas』
(クリスマスの十二日)
鷲津名津江『英国への招待 マザー・グースをたずねて』筑摩書房
『The May Queen』(メイ・クィーン)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔下巻〕』中教出版
鷲津名津江『英国への招待 マザー・グースをたずねて』筑摩書房
『WHERE ARE YOU GOING TO, MY PRETTY MAID?』
(かわいい娘さん)
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔下巻〕』中教出版
和田誠『オフ・オフ・マザー・グース』筑摩書房
おまけ『Ride a Cock−horse』(木馬に乗って)
森薫『エマB』エンターブレイン(BEAM COMIX)
藤野紀男『マザーグースの唄が聞こえる』洋販出版
吉竹迪夫『訳詞と解説 まざーぐーす 〔上巻〕』中教出版
鷲津名津江『英国への招待 マザー・グースをたずねて』筑摩書房
【運営会社「
パラダイムシフト
」サービス】
無料ホームページ
携帯ホームページ
無料ホームページ作成
レンタルサーバー
ブログ
ホテル
アンドロイド
評判
Timesell
格安国際電話
宿泊料金比較